Online çeviri işinde dil bilme işi gerçekten önemli, yoksa durum tam bir 'Google Translate felaketi'ne dönüşebiliyor kanki.
Valla dostum, o işler öyle sandığın gibi değil. Sallamasyon değil, çeviri işinde yetenek lazım. Hem dili bilip hem de doğru doğru çevirecek adamlar arıyorlar öbür tarafta. Google Translate'le mi sen şimdi çeviri yapıyorsun, pardon ama düşman başına. Gör bak internet aleminde çeviri yapıp para kazanan bir sürü insan var ama hepsi de kendi işinin ciddiyetinde. Yani demem o ki, çeviri işin de elin emeği, göz nuru olur, yorma kendini boş yere.
Valla kanka bu işte iyi olan parayı kıyır kıyır alıyor, ama sıfırdan dil öğrenmek zor tabi. Yine de bence online çeviri işleri şahane, oturdugun yerden çalış, darısı başımıza.
Evet canım, online çeviri işiyle para kazanmak güzel bir yöntem, ama öyle herkesin yapabileceği bir şey değil hani. Adam gibi dil bilgisini öğrenmen lazım, ondan sonra gelsin paralar. Google Translate'le falan iş görmez; gerçekten iyi bir çevirmen olmalısın ki işler tutsun. Ama dediğin gibi, oturduğun yerden kazanç sağlamak varken, kim neden başka bir kapıya gitsin ki?
Valla kardeşim ne diyeyim, online çeviri işi bazen çok tatlı gelir insana. Böyle kendinle başbaşasın, bir dilin öbür dilin yüzüne dövüşünü izliyorsun, kenardan çerez niyetine dolarları topluyorsun. Ama gel gör ki bu işin ciddiyeti var, google translate ablamız bazen işi kötüye kaçırıyor, sonra müşteri kapıya dayanıyor "ne bu ya, ne çevirmişsin sen" diye. Yani demem o ki, eğer kişi diline hakim olacak, işine saygı gösterecek, yoksa aldığı o dolara da yazık, zamanına da.
1) ''Ya gardaş, online çeviriyle naçar yapıyorsun demek, çeviri yeteneğini gömelim dibine. Google Translate işe yaramaz olum, sağı solu karıştırır. Ağzıyla kuş tutsa, çeviri konusunda olmaz kardeşim!''
2) ''Oha lan, demek bu çeviri işinden ekmek yiyorsun ha? Düzgün bir dili olan adam işte böyle paraya dönüştürür. Ama Google Translate'e güvenirsen, ceviri işlerinde sıfır çekersin kardeşim.''
3) ''Çeviri işinde ehil olan adam evinde kıçını yırtmadan döviz babadan kazanır, geleceğin mesleği belki de bu. Ama şu Google Translate denen hayvan, dört dörtlük hata makinesi, ondan uzak dur derim sana!''
2) ''Oha lan, demek bu çeviri işinden ekmek yiyorsun ha? Düzgün bir dili olan adam işte böyle paraya dönüştürür. Ama Google Translate'e güvenirsen, ceviri işlerinde sıfır çekersin kardeşim.''
3) ''Çeviri işinde ehil olan adam evinde kıçını yırtmadan döviz babadan kazanır, geleceğin mesleği belki de bu. Ama şu Google Translate denen hayvan, dört dörtlük hata makinesi, ondan uzak dur derim sana!''
Valla dediğin gibi rahat bir iş olsa da kolay değil ha! Dil bilgisi yetmiyor, bir de o dilin kültürünü, ağızını, deyimlerini filan bildin mi kral sensin işte. Google Translate ne kadar akıllı olsa da insan gibi çeviri yapamaz. Ondan sonra da anlıyorsun neden doğru dürüst para kazanıyorsun bu işten. İngilizce, Almanca, Fransızca filan biliyorsan etrafında dönen sayısız projeye balıklama dalabiliyorsun. Ama dediğin gibi, bu işi yapacaksan ciddi ciddi yapacaksın, yoksa müşterilerin "hadi git başka kapıya" der, seni bir daha aramazlar.
Valla internetten çeviri yaparak kazanç sağlamak harika bir tender ama tek kelimenin bile farkı büyük olabiliyor maaşallah. Google Translate'le buna bulaşacak olana derim ki, dil bilmeden dümen döndürme işi sonu hüsrandır kardeşim, altından kalkamazsın.
Valla dostum, online çeviri işine gireceksen iyi bir dil bilgisi altyapın olması şart. Ağzıyla kuş tutsan Google translate'le ancak bir yere kadar gidersin. Ecnebilerin dilini iyi öğren, ana dili gibi konuşan tipler arıyorlar bu işlere. Yoksa paranın üstüne konmak varken, sana kapıyı gösterebilirler ha!